Patativa (il Brasile, io, …)

Non riesco a tenere aggiornato il blog con la frequenza che vorrei: troppe cose da fare, e/o pigrizia. C’est la vie. “Riciclo” posts, salvo bozze che poi non finisco, sputacchio frasi senza troppo senso.

Patativa. Grande, immenso poeta “popolare” del nordest del brasile. Letteratura orale – lui creava i versi, li memorizzava, li declamava. Altri li hanno trascritti.

Ecco, io ci ho fatto un sito, su questo personaggio qui, e sulla sua opera.

Visto che sono stato un paio d’anni in Brasile, proprio nel (suo) Cearà. Una terra meravigliosa e sofferente.

E là ho collaborato un po’ con il Laboratorio di Studi dell’Oralità della Università Federale del Cearà, di Fortaleza.

A un certo punto mi sono messo a tradurre qualche cordel. E Carlos Drummond de Andrade. Poi sono passato a Patativa.

Cercando di rispettare – meglio, di ri-creare – ritmi, versi, rime. Wow. Pazzesco e gratificante.

E adesso, qui, a Brescia, web-designando un po’, ho deciso di metter su un sitarello, su GNUmerica, per Patativa: http://patativa.gnumerica.org.

patativa

Una roba partita molto in sordina. Poi però quasi subito è saltato fuori che un po’ di gente, dal Brasile principalmente, cercava materiale su Patativa in rete (non ce n’è molto, purtroppo) e finiva lì. Una segnalazione su un blog di un giornalista, una seconda

Ho deciso di aggiungere una paginetta in portoghese al sito, e di farlo uscire dalla sua fase alfa – semi comatosa.

Ci sono un po’ delle poesie che ho tradotto – non tutte. Ne aggiungerò altre. E vedrò di fargli un po’ di “pubblicità”. Questo è il primo passo.

Buona lettura!

6 risposte a Patativa (il Brasile, io, …)

  1. Carloz, não sei italiano, mas compreendi o que você escreveu. Novamente parabéns pela iniciativa de levar o Patativa para os parlantes do italiano. Para mim, é muito interessante e curioso ver isto, um homem tão simples como ele ter parte de sua obra e história traduzida… ele merece.

    Abraços.

  2. carl0z scrive:

    Sampson,

    muito obrigado para seu commentario, e pelos parabens.

    De qualquer forma, Patativa merece.
    🙂

    Ciao, carloz

  3. Leonardo Fontes scrive:

    Carloz,

    O Diário do Nordeste saiu neste final de semana com novo material sobre Patativa, com artigo do Gilmar de Carvalho. O link:

    http://diariodonordeste.globo.com/materia.asp?codigo=439257. São várias matérias, acredito que partir daí vc consiga acessar todas.

  4. carl0z scrive:

    Leonardo,

    muito obrigado pelo link🙂 Sempre gosto muito de ler sobre Patativa – e a cultura nordestina em geral.

    Ciao,

    Carloz

  5. Gustavo Dourado scrive:

    Parabéns, Carlos:
    Excelente!
    Tudo de bom
    Abs
    Gustavo Dourado
    Visite:
    http://www.gustavodourado.com.br/cordel.htm

  6. carl0z scrive:

    muito obrigado, gustavo

    è um prazer enorme ver que o senhor chegou atè aqui, e fico muito feliz com seu comentario.

    infelizmente, minhas traduçoes em italiano tanto de patativa quanto do manoel caboclo estao paradas ha varios meses – o emprego nao me deixa tempo, por enquanto

    um abraço “trans-oceanico”,
    carloz

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger cliccano Mi Piace per questo: